Где возможно будет заказать перевод, заверенный у нотариуса?
Всегда можно будет подыскать частного переводчика на фрилансе. Тем не менее заблаговременно уточните:
• Существует ли у подобного переводчика фрилансера диплом об образовании в области лингвистики;
• Готов ли оформить готовую работу у нотариуса.
В случае если у переводчика нет диплома, он естественно не подойдет. Для регистрации фрилансер должен показать нотариусу документы, а так же подтвердить квалификацию переводчика. Убедившись, что самозанятый переводчик на самом деле имеет образование по лингвистике, нотариус добавит его в собственный реестр. Лишь после сможет удостоверить подпись, а кроме этого личность частного переводчика.
Если выбранный вами фрилансер аккредитован, он даст нотариальный перевод. Но это редкость.
Вариант второй. Выбрать бюро переводов. Крупных бюро много. Причем идет речь не только о Москве. В Воронеже, Ставрополе, Липецке, Краснодаре тоже имеются неплохие бюро перевода документов, адреса которых следующие:
• Ставрополь, ул. Спартака, 2;
• Липецк, ул. Желябова, 2;
• Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28;
• Воронеж, Площадь Ленина, 3.
В компаниях есть грамотные лингвисты. В большинстве случаев, они авторизованы у нотариуса. В данном варианте скорость заверения и перевода конечно растет. Подчеркнем, в большинстве случаев при регистрации документов зависит очень многое от времени подачи. Так например на текущий день справки предполагают временное действие.
Перевод или же копия?
Нередко люди путают нотариальную легализацию перевода и обычную копию документа. По сути не следует удивляться: данные термины достаточно сложно отличать. Но разница все-таки существует: копию перевода сможете удостоверить у нотариуса собственноручно, ну а перевод заверить имеет право лишь лингвист.
Какое конкретно бюро переводов выбрать лучше всего
Во-время подбора бюро переводов необходим оперативный перевод. Сейчас многим очень важен перевод поблизости. Если за переводами понадобится кататься в конец города - это крайне неудобно. Поэтому многие подбирают бюро перевода документов поближе, не смотря на репутацию и отзывы. Позже жалеют, тем не менее уже поздно.
Тем не менее существует всегда выход. В бюро переводов ЯЗЫКОН, если интересует нотариальный перевод документов можете сделать заказ онлайн. Менеджер вам поможет оформить и рассчитать стоимость заказа. Вам останется просто отправить скан документа на веб-сайт и подождать. Готовый уже перевод вам подвезет курьер.
В общем, выбор варианта перевода остается всегда за вами. Ну а задача проверенного бюро – осуществить работу качественно и в срок.

- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
- 200х200
- prtf